irre (irre) wrote,
irre
irre

Category:

Как задобрить соседей...

- А чего это у вас по вечерам странный смех и тряпками жженными пованивает?
- Да так... тряпки жжем, смеёмся.


Соседи у нас молодые, задорные. Одно с ними плохо - дни рождения они, судя по всему, празднуют по календарю Майя. Ну, как будто это в последний раз. И грилить любят. В саду. До утра. И вот лежишь ты в три часа ночи, пытаешься убедить себя, что Рамштайн за стеной вполне может сойти за колыбельную, а немецкоязычная молодежь в это время под окнами шумит, хихикает и соблазняет ароматами жаренного мяса. Rücksichtslos (не считаясь с интересами других). Но вот как тут удержаться, чтобы не приумножить знания во вселенной и не научить людей нескольким полезным и мотивирующим лингвистическим конструкциям русского языка?

С другой стороны, я отношусь к подобным гуляниям с пониманием и в тайне лелею надежду, что когда-нибудь, когда у соседей родятся дети, мы не раз отомстим им песнями из серии "Четыре трупа возле танка", отлично гармонирующими с ночными немецкими пейзажами и молодыми родителями, страдающими хроническим недосыпом.

А пока наши соседи тоже относятся с пониманием к своим ночным песням и пляскам, поэтому вывешивают подобные объявления:

Verständnis von den Nachbarn
"Дорогие соседи,

в субботу я праздную мой день рождения.

В случае, если будет несколько шумно, большое спасибо за Ваше понимание.

У кого понимание отсутствует, тот получит на первом этаже слева пиво".

Пиво я проигнорировала, но сама идея о том, как задобрить соседей, если Вы запланировали буйный вечер, мне понравилась и заставила улыбнуться. Вдруг кому-то еще пригодится... 

ПС. Алла, с днем рождения!
ППС. Алла - не жжет тряпки наша соседка, просто так совпало.


UPD: Обратите внимание на прилагательное "laut" (громко), использованное в объявлении. В данном случае может показаться, что используется Komparativ (сравнительная форма) - lauter (громче). Но дело ведь здесь не в сравнениях - никто не имеет в виду, что будет громче (громче, чем что?), могли бы ведь и просто "громко" сказать, правда? Я когда-то страдала непониманием, пока не заглянула в благословенный Дуден, у которого есть ответы на все вопросы (это был product placement). Дуден утверждает, что речь в таких случаях идет о absoluter Komparativ, и я когда-то об этом уже писала, когда ломала голову над странной формой немецкой вежливости из серии "eine ältere Dame" (почему "старее" явл. более вежливым, чем просто "старая"??) и т.п.
Tags: about nothing, nachbarn
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 24 comments