?

Log in

No account? Create an account
irres Deutsch
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, March 1st, 2010

Time Event
9:42p
Предлоги многолетней выдержки
"Я изобрел одну гениальную теорию,
которой хочу с Вами поделиться..."

В немецком, в зависимости от выбора времени между прошедшим и будущим, спрягаются не только глаголы. В каком-то смысле, подобным изменениям подвержены и предлоги. Нет, нобелевскую премию, мне давать, пожалуй, рановато, но и прежде чем сверлить пальцем у виска, включите мне на секунду "третий микрофон":

Seit September ist dieser Mann nicht mehr zu haben.
Ab September ist dieser Mann nicht mehr zu haben.

С сентября этот мужчина больше не свободен (больше не холостяк).

На русском обе фразы, если переводить без дальнейших попыток детализировать, звучат одинаково. Но с юридической точки зрения, попавший в наше поле зрения мужчина либо уже сделал важный продуманный шаг, либо у него еще есть шанс одуматься.
Посочувствовать дальше...Collapse )

<< Previous Day 2010/03/01
[Calendar]
Next Day >>
Wo das Lernen irre gut tut...   About LiveJournal.com