?

Log in

No account? Create an account
irres Deutsch
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, June 30th, 2010

Time Event
6:20p
Имеющий уши, да поможет.
Иногда вместо стандартной просьбы из серии "Könntest du mir helfen?" и "Darf ich dich kurz fragen?" (Ты мог бы мне помочь? Можно ли тебя спросить? и т.д.) можно услышать прямо таки "Ohrenbrecher"*:
 
- Hast du kurz ein Ohr? У тебя есть ненадолго (одно) ухо?
...
Мне этот вопрос показался настолько нестандартным, что я не сдержалась и ответила:
- Ich habe schon längst zwei... У меня их уже "долго" два...

Ну и, просто забавный диалог, хотя с точки зрения грамматики, и без всяких изысков:
- Darf ich dich kurz stören? Могу я тебя чуть-чуть побеспокоить (можно тебе помешать)?
- Du machst es schon... Ты уже это делаешь...

* Слова Ohrenbrecher в немецком не существует, в отличие от Zungenbrecher. Последнее переводится как "скороговорка", а дословно - "ломатель языка" (die Zunge - язык, brechen - ломать). По аналогии с Zungenbrecher, Ohrenbrecher "ломают" уши, поскольку являются потрясающе красивыми и яркими фразами, от которых по всему телу появляются лингвистические мурашки. Искренне недоумеваю, почему этого слова до сих пор нет в словарях :)

<< Previous Day 2010/06/30
[Calendar]
Next Day >>
Wo das Lernen irre gut tut...   About LiveJournal.com