Category: транспорт

Category was added automatically. Read all entries about "транспорт".

Креатив, блин

Запись опубликована Irres Deutsch. Вы можете оставить комментарии здесь или здесь.

Порадовал сегодня “креативностью” отдел маркетинга Deutsche Bahn. Надпись возле дверей электрички призывала пассажиров не прислоняться к дверям и не препятствовать их закрытию. При этом идея была упакована в эдакий стишок:

“Ob ihr wirklich richtig steht, seht ihr, wenn die Tür zu geht”*
(Действительно ли вы правильно стоите, увидите, когда дверь будет закрываться).

Известно, что если стать прямо у двери, то какие-то сенсоры определяют вашу к ней чрезмерную близость, и дверь подает раздражающие барабанную перепонку сигналы. Не представляю, чтобы кто-нибудь написал вместо “Не прислоняться” нечто из серии: “”Намекнув вам, где стоять, наша дверь начнет пищать“.

…Расставшись с креативным плакатом в некотором замешательстве и выйдя из поезда, зашла в магазин Tengelmann и тут же наткнулась на другой не менее очаровательный слоган. На пакете для продуктов, изготовленном якобы из сахарного тростника и являющегося тем самым на 100% био, стояла “утешающая” покупателей надпись:

“EinEinkaufen mit gutem Gewissenkaufen mit gutem Gewissen”
(Делать закупки с чистой совестью).

Все-таки маркетологи – странные люди. Если меня и мучает совесть в отношении транжирства покупок, то точно не из-за целлофана за двадцать пять копеек.

*zugehen (закрываться), если не ошибаюсь, пишется все же слитно, но die Bahn считает по-другому.

Вагончик тронется – толпа останется…

Запись опубликована Irres Deutsch. Вы можете оставить комментарии здесь или здесь.

В Германии, как известно, снова выпал снег (и это зимой, какое хамство!..) и наступили безумные холода в районе нуля°C. Стоит ли удивляться, что у нас тут же приключилась очередная природная катастрофа с поездами. В то время, как Rüdiger Grube, “бедный” шеф железнодорожного концерна Die Bahn, получает по голове от всех вышестоящих министров, по радио целыми днями смеются над сложившеся ситуацией – ведь не далее, чем летом, капец наступил потому, что было “слишком жарко”.

Я не сдержалась и записала некоторые из шуток, интересных с точки зрения изучения немецкого:

1. Es ist keine Katastrophe: wie haben es absichtlich gemacht, damit unsere Kunden das Leben in vollen Zügen genießen könnten.

2. Mindestens funktioniert die Klimaanlage…

3. Der Werbeslogan hieß “Die Bahn kommt”, aber wann, hat ja keiner gesagt…


1. “Это не катастрофа, мы так сделали специально, чтобы наши клиенты смогли насладиться жизнью по полной программе”.
Здесь игра слов: etwas in vollen Zügen genießenнаслаждаться чем-то на полную катушку/ всеми фибрами души/ вовсю/ по полной программе и т.д. В то же время, in vollen Zügen может дословно означать “в полных поездах“, что, собственно, и наблюдается в последнее время на вокзалах Германии.

2. “По крайней мере, кондиционеры работают…” – намек на ситуацию этим летом, когда в суперсовременных поездах ICE, похожих на дождевых червей с планеты Супермена, отключались кондиционеры, превращая тем самым поезд в “летящую” сауну-мышеловку.

С моей точки зрения, здесь интересен тот факт, что “mindestens” с немецкого может переводиться как “по меньшей мере“, так и “по крайней мере“, что в русском иногда взаимозаменяемо, а иногда – нет.  Но если честно, то у меня в этом плане как раз проблемы с русским. Мне кажется, все три последующие предложения – разные:

- Я готов взять ее в жены, если она будет мне готовить, по меньшей мере, три раза в день!
- Я готов на ней жениться, если она будет мне готовить, по крайней мере, три раза в день.
- Я женюсь, если она, по крайней мере, будет готовить мне трижды в день.

- А мне нужно, чтобы ты, по крайней мере, говорил мне правду.
- Я требую, чтобы ты, по меньшей мере, говорил мне правду.

В немецком для таких случаев существуют еще “wenigstens” и “höchstens“, где тоже далеко не всегда просто выбрать правильное (оба слова могут иногда переводиться как “по крайней мере, в крайнем случае”)!

3. “Рекламный слоган звучал “Поезд приедет”, но никто же не говорил, когда именно“.
С этим, думаю, все понятно. Единственное, на что хочу обратить внимание начинающих, – использование времени Präsens в многообещающем слогане “Die Bahn kommt“, который в данном случае может означать и тот факт, что поезд уже на подходе (виден на горизонте), и что он скоро приедет, или что поезд просто “очень собирается” когда-нибудь приехать (над чем и поиздевались). Слоган, с моей точки зрения, еще хорош тем, что может быть воспринят не только в контексте поезда, но и в отношении всего концерна “Die Bahn” – ну, по принципу “Чип и Дейл спешат на помощь“…

Мусорный ветер...

Сегодняшнее утро было особенно мокрым, особенно холодным и оттого особенно злым. С неба падали злые снежинки, то и дело норовившие ущипнуть за нос или превратить тушь на ресницах в расплавленную кашицу под глазами. На платформе стояли злые сонные люди. Злые велосипедисты то и дело наезжали на лед, спрятанный под девственно чистым свеженагромоздившимся снегом и литературно выражались, в емких словах описывая прохожим степень своих горестей. Я, как обычно, по-взрослому опаздывала, а потому особенно сильно злилась на снежинки, тушь, ресницы, людей, велосипедистов и запаздывающий на 32 секунды поезд...
Collapse )

О зайцах и чернокожих.

Очень легко учить язык в чужеземном общественном транспорте, особенно при ежедневных "заездах" на длинные дистанции. И хотя Ваш словарный запас останется довольно скудным, зато, благодаря голосу на пленке, Вы твердо усвоите вежливые и "трехэтажные" конструкции, если дотерпите до конечной остановки:

Wir würden uns freuen, Sie bei uns wieder begrüßen zu dürfen".
Мы были бы очень рады иметь возможность снова приветствовать Вас у нас".

Если же у Вас хорошее зрение и Вы любите вертеть головой по сторонам и по жизни, то иногда можно встретить прямо таки грамматические и лингвистические шедевры:

Bei Schwarzfahrern sehen wir rot. Und Sie zahlen 40 Euro"
Collapse )

И в связи с этим мне почему-то ужасно захотелось поделиться с Вами моим любимым немецким короткометражным фильмом (если честно, то это просто единственный немецкий короткометражный фильм, который я видела), достойно оцененным не только мной, но и однажды Оскаром. Schwarzfahrer. Пожалуйста, посмотрите, кто еще не видел. И посмотрите обязательно до конца! Это всего 10 минут...


Collapse )

14. Приближающаяся истерика.

Вчера уже почти приняла решение ехать на выставку на поезде и даже нашла билеты с 50% скидкой. Но почему-то не стала бронировать их сразу - не было уверенности в правильности выбора. А сегодня их уже нет, хаха. Странно, но я ведь уже наступала на эти грабли немецкой железной дороги, когда за три дня до поездки скидок уже не получить... и вот опять, растяпа. Теперь остается выбрать между "идти пешком" и "ехать на машине". 275 км в одну сторону.

Collapse )

1. Я боюсь ехать на машине: туда еще ничего, а вот назад, затемно и в разбитом после выставки состоянии...
2. Я не знаю, чего одеть (по-женски оригинально, да?),
3. Я не уверена в презентабельности своего резюме,
4. Я не представляю, как себя "представлять" людям на стенде, когда тикает счетчик "заканчивайте, за Вами уже образовалась очередь",
5. Я не уверена в том, что соответствую уровню тех компаний и их требованиям, которые представлены на выставке,
6. Я не думаю, что буду выглядеть убедительно в качестве специалиста, за плечами которого дети и немецкий с акцентом,
7. Я не подозреваю, какова будет остальная публика и не хочу выглядеть на фоне других как "тритополянаплющихе" - ни внешне, ни в профессиональном плане.
8. Я уже плохо отличаю компании и чем они занимаются - их слишком много, и я каждый раз буду по-идиотски выглядеть, спрашивая "а не подскажете ли, чем Вы вообще занимаетесь, а то мне так жутко хочется у Вас поработать".
9. Я никогда не была на выставке, где в качестве посетителей - фактически одни мои конкуренты - безработные, зубастые и талантливые, и почти все наверняка в галстуках, неоспоримо доказывающих их половую принадлежность и, как следствие-стереотип, профессиональное превосходство.

И чем больше у меня сомнений и страхов, тем больше мне хочется туда ехать. Парадоксально.
Люди, поделитесь опытом посещения подобных выставок!

Опять про рекламу.

На мюнхенских автобусах много месяцев назад появились наклейки с надписью "Rußfilter. Sauber fahren" или что-то в том же духе. Надпись меня каждый раз веселила, потому что другой интерпретации, кроме того, что русских на борт не берут во имя чистоты, я придумать не могла.
И только сегодня мне явилась истина :)

UPD: Это фильтр для дизельных двигателей.